Незвичне звучання іноземної мови може інтригувати, ставити в глухий кут або навіть викликати культурний шок. У нас люблять повторювати, що українська мова на другому місці за мелодійністю після італійської. Але що насправді думають іноземці про нашу мову - рідною для більшості, державний для всіх? Я проводжу екскурсії по Києву для іноземців, так що мені не склало великих труднощів це з'ясувати: гості України з радістю поділилися своїми враженнями.
Португалія. Карлос, бухгалтер:
Українська мова звучить на подив м'яко, притому, що в ній багато шиплячих звуків. Український схожий на суміш іспанської та португальської - така ж м'якість, як в іспанському і шипіння, як у португальському. Напевно, тому українці легко вчать португальську.
США. Раян, фінансист:
Для мене українська мова звучить по-дитячому м'яко і наївно. Коли чую українську, повертаюся в дитинство, коли я приїжджав в гості до моїх бабусі і дідуся: вони у мене родом з України. Влітку ми всією великою сімей збиралися на канікулах в пляжному будинку в Нью-Джерсі. Так що інтуїтивно я розумію багато слів, адже ця мова у мене в крові. Особливо ж добре починаю згадувати навички української мови після пари шотів.
Індія. Шанкар, програміст:
Український звучить дуже пристрасно і емоційно. Ваші пісні дуже схожі на наші, але танцюємо ми краще. Дуже приємний на слух мову.
Конго. Кена, студент:
Я б порівняв українську мову з українським салом. Він такий же м'який і тягучий, і при цьому дивний і малозрозумілий іншим - поки не распробуешь. Проковтуєш шматочок сала, він плавно ковзає по горлу, пом'якшує зв'язки - і на виході виходить приємний мелодійний звук. Ось у чому секрет українського.
США. Джейсон, фермер:
Чесно кажучи, для мене спочатку було важко визначити, якою мовою до мене звертаються - російською чи українською. Український звучить для мене дуже дивно, але цікаво. Багато американців вважають верхом витонченості і досконалості французьку мову. Особисто мені набагато більше подобається, як звучать український, німецький і російський. Я думаю, це через чіткості і наголосів, що виділяють певні слова, тоді як французи вимовляють все з однієї інтонацією. Французький - більш жіночний мову, а український звучить сильно і по-чоловічому. Хоча в українських жінок виходить говорити дуже м'яко, і їм важко в чомусь відмовити. Їх мова схожа на муркотіння котів. Українська мова може здаватися страшним для вивчення і розуміння, але насправді він дуже багатий і приємний.
Південна Корея. Кім, веб-дизайнер:
З усіма вашими «ля» і «ня» українська мова звучить схоже на китайську - тільки шиплячу, як стара запис грамплатівки.
Польща. Петро, соціолог:
Українська для мене звучить дуже близько. Так, як якщо б з польського забрали кілька звуків, таких як «цо» і «пш», і поміняли їх на гортанні. Звучить дуже весело, як суміш польської, білоруської та російської.
Бельгія. Йоган, програміст:
Українська мова дуже жива і кваплива, як ніби українці бояться не встигнути все розповісти. Вона вирує, шипить і піниться, як пиво. Якщо французький можна порівняти з витриманим червоним вином, російська - з міцною горілкою, то український - з легким пінливим пивом. До речі, він так само недооцінений, як і ваше пиво.
Туреччина. Волкан, продавець:
Для мене українська мова звучить дуже м'яко. Коли чуєш одних і тих же людей, які розмовляють українською і російською, то здається, що говорячи українською, вони добріші. На відміну від інших слов'янських мов українці не такий скрипучий. Виявилося, багато слів в українському запозичене з турецької. Я дуже здивувався, коли дізнався, що ваші головні площі в місті називаються «майдан», як і наші.
Франція. Мишка, менеджер по туризму:
Я люблю українську мову. Він дуже мелодійний і приємний на слух. Хоча розуміти, про що говорять українці, почав тільки після 5-го візиту сюди. А зі своєю українською дівчиною зміг спілкуватися українською десь через півроку. Мову, як і французька, дуже м'який і створений для любові.
Пакистан. Ірфан, спортсмен:
Хоча значення слів залишилося для мене цілковитою загадкою, мені постійно здавалося, що українці говорять про щось хороше. Таке враження, що українська - дуже добрий і м'який. Особливо мені подобається, коли на нього говорять жінки, він взагалі якийсь більше жіночий за звучанням.
Росія. Митя, дизайнер:
Іноземній промовою українською мовою назвати не можу. Я ж живу на Кубані, де є козацтво і все таке. Серед моєї рідні багато «балакають»: одні слова запозичені з українського, інші - просто схожі. Ще давно люблю творчість «Воплі Відоплясова», тому для мене це було ще одним стимулом цікавитися українським. Це моя рок-н-рольна юність. Думаю, що мова дуже кумедний, хоча деяких з переконаних «хохлів» це ображає, а ще він дуже мелодійний і приємний. На ньому пісні звучать якось особливо м'яко. Мені дуже подобається. Порівняти можу хіба що з російським і білоруським. Чув від кого-то, що український нібито на французький походить. Суперечливим є. Для мене українська мова - це Гоголь і Куїнджі, дівчата і козаки.
Уельс (Великобританія). Ендрю, соцпрацівник:
Українська мова звучить дуже незвично. У ньому відчувається відбиток старовини, я б навіть сказав аристократичність. І ще український звучить дуже поетично - я думаю, це завдяки більшій кількості голосних звуків у вашому алфавіті. Звичайно, через величезну відмінності від романських мов, зрозуміти, про що говорять українці, нам, іноземним туристам, практично неможливо, тому для мене українська мова зберегла в собі елемент містики і романтики. По-моєму, українська мова набагато приємніше німецької і не звучить так нерозумно, як, наприклад, шведський.
Німеччина. Валерія, журналіст:
Коли я чую, як українці кажуть, мені здається, що так швидко не можна говорити ні на жодному іншому мовою. Українська мова дуже швидка і ритмічна. Вона звучить дуже приємно і мелодійно, а ще пристрасно. Німецька мова дуже монотонний і безпристрасний, все звуки подібні, і ця різниця відразу відчувається. Українська мова схожа на пісню. Але багато ваших звуки просто зводять з розуму англомовних або німецькомовних людей, їм ніколи не вимовити правильно ваш «м'який знак» або дзвінке «Р».
Кувейт. Алі, бізнесмен:
Українська мова звучить дуже войовничо і по-чоловічому. У ній відчувається живий ритм. Я б порівняв українську мову з літньою грозою: спочатку чуються гуркіт грому, а потім тебе обволікають теплі краплі води.
Іспанія. Сесілія, вчитель іспанської мови:
Мені і моєму чоловікові дуже подобається українська мова. Особливо тепер, коли після роботи в Києві ми перебралися в Польщу. Повинна сказати, що польський не йде ні в яке порівняння з музикальності і м'якості з українським, навіть незважаючи на те, що латинський алфавіт нам набагато ближче і зрозуміліше. І ще я помітила величезну схожість у звучанні українського та іспанської мови. Так що іспанцям легко дається українська, і навпаки. Моєму англо-що говорить чоловікові український теж подобається набагато більше польського чи російського: каже, що він звучить м'якше і приємніше.
Франція. Ірина, економіст:
Для мене український звучить дуже «по-слов'янськи» і сильно ріже вуха. Як мені здається, він зовсім не музичний. Я дуже чуйно сприймаю все на слух, і українська мова здається мені грубуватою за звучанням. Втім, набагато м'якшою, ніж «гавкаючий» арабська мова.
Італія. Габріель, гід:
Мені український подобається і здається дуже мелодійним. Я знаю російську мову, так ось він набагато грубіше, і мені подобається, як в порівнянні з російським звучать багато українських слова. Український дуже нагадує мені бразильський варіант португальської, він такий же м'який і тягучий, як пісні боса нови.
Ірландія. Брайан, менеджер з продажу:
Українська мова дуже схожа на ірландську, особливо після декількох пляшок горілки. Найбільше мені сподобалося слово «Будьмо !!!». Я думаю, у ірландців і українців дуже багато спільного: ми вміємо багато пити, співати і танцювати. За складністю вимови український навряд чи поступається ірландському, як українська горілка - по фортеці ірландському віскі.
джерело
Але що насправді думають іноземці про нашу мову - рідною для більшості, державний для всіх?