Знання давньогрецької мови допоможе інакше поглянути на поняття, пов'язані з вірою. Детальніше про це Ви зможете дізнатися, прочитавши нашу статтю.
Як ми себе обідняємо тим, що не вивчаємо грецьку мову, чи не припадаємо до цього джерела, який несе нам величезний досвід і знання. Не випадково давньогрецький мова викладалася в царській Росії, а однією з перших кафедр Московського університету з 1755 року було кафедра класичної філології, де вивчався давньогрецьку мову. Подивіться, в одному англійською мовою - 35 тисяч слів грецького походження. А у нас в церковнослов'янською багато слова навіть не переводяться: "Євхаристія", "хіротонія", "аксіос", "ісполать", "дискос", "потир" і багато інших. Ця мова не тільки пов'язує нас з античністю. "Читаючи на грецькому ми розуміємо всі християнські істини в їх повноті і цілісності", - сказав релігійний мислитель і історик протоієрей Георгій Флоровський. Через переклад Святого Письма на грецьку цей мова набула вселенське значення, особливу духоносность. Тим більше грецький важливий для нас, адже він тісно пов'язаний з церковнослов'янською мовою, а грецький алфавіт - в основі слов'янського алфавіту.
До цій мові потрібно обов'язково хоча б доторкнутися. А потім, якщо людина хоче, він піде далі. До нас в школу приходять багато священиків: вони побувають на Афоні, в якихось інших духовних грецьких центрах і зрозуміють, як важливо хоча б прочитати напис, почути музику мови, відчути, як ці молитви звучали під склепінням Софії Константинопольської, що саме ось цю мова слухали великі святі, і на Вселенських Соборах говорили і писали на цій мові.
В нашій школі Грецької мови ми викладаємо "чистий" грецьку мову, або "кафаревуса", багато в чому зберігає граматику і запас слів давньогрецької мови в поєднанні з сучасним вимовою (існує ще так званий народний мову - "дімотіка", на якому зараз в основному і спілкуються греки). Наші учні - від п'ятирічних дітей до вісімдесятирічних пенсіонерів. У кожного - своя мотивація: хтось вчиться для загального розвитку, наприклад. Деякі люди приходять в нашу безкоштовну школу з чисто комерційної, меркантильної метою: вивчити грецьку для роботи - в банку, в туристичній фірмі. А потім ці люди не йдуть, їх затягує. "Нас оновлює цю мову, дає якісь хороші імпульси", - зізнаються вони. Мова гарний і з естетичної точки зору. Якось в МГУ до мене підійшла студентка з кафедри італійської мови і сказала, що хоче вивчати грецьку. Вона пояснила, що чула службу на грецькому в Барі , Біля мощей Святителя Миколая, і її так потрясли краса і милозвучність мови, що вона вирішила, повернувшись до Москви, вивчити його.
Нещодавно мама одного хлопчика, нашого учня, сказала: «Ця мова просто" будує голову ". Він настільки логічно вибудуваний, відточений, що і мій син, і ті, хто з ним вивчає грецьку, стали краще встигати і з інших предметів ». І буквально після цього я дізнаюся, що в Англії, у Вищій школі економіки ввели давньогрецьку мову, щоб змусити майбутніх економістів мислити, систематизувати, узагальнювати. Занурюючись в струнку систему грецького, в ті витоки, де він народжувався, людина просто фізично не зможе говорити майданних мовою. Грецька мова своєю міццю надає на людину дуже сильний вплив.
Знання грецького допоможе інакше поглянути на поняття, пов'язані з вірою. Наприклад, то слово, яке ми на російський перевели як "гріх", в грецькому означає "промахнутися", а зрозуміле як "порятунок" означає "цілісний, неподільний". Владика Афанасій, представник Олександрійського Патріархату при Патріархові Московському і всієї Русі блискучий знавець і давньогрецького, і новогрецької мов, як-то в розмові зі мною зауважив: "Чому ви говорите і пишіть Святе Євангеліє від Матвія? По-грецьки більш правильно звучить за Матвієм, тобто, як він зрозумів, як витлумачив йому дане, що йде не від нього, а - через нього ".
Так, на жаль, в Греції, як і у нас, теж йдуть дебати: а чи не зробити церковні служби "зрозумілими"? Тобто перевести їх з давньогрецького на новогрецьку? У них в один час навіть проводилося щось на зразок експерименту: паралельно читали Апостол спочатку на старогреческом мовою, а потім - на новогрецькою. Від цього подовжувалися служби. До того ж, коли виникла думка таким же чином читати Євангеліє, стало ясно, що це буде неправильно, навіть - абсурдно. Як приклад привели запрошення Христа учням після Воскресіння : "Прийдіть, снідайте" (Ін 21: 12), яке по-давньогрецькому звучить приблизно як "їсти", а новогрецькою мовою звучить як "йдіть, поснідаємо", - буквально як пишуть в готелях.
Сьогодні проблеми з освітою існують не тільки у нас: греки теж забили на сполох. Там після реформи мови в 1980-му році в школах скасували викладання старогрецької. Як результат-УПА загальний рівень освіти, стала втрачатися творчий зв'язок зі своїм минулим. І греки, посилаючись на власний приклад, кажуть, що не повинен мову опускатися до спрощеного стану, а навпаки, слід людей піднімати до рівня, який мову має протягом століть. Вони розуміють, що розворот до грецької культури і мови - це не тільки національна проблема, а загальноєвропейська.
Яскравий приклад, що навчання грецької мови може йти і на державному рівні - Грецька школа в Ставрополі. Вона оголошена національним надбанням Росії, фінансується місцевим Міністерством освіти як школа додаткової освіти. Тим більше, що бажаючих вивчати грецьку, тим більше - безкоштовно - багато.
Нещодавно я читала виступ святого Василія Великого , Одного з найвизначніших Отців Церкви перед молоддю (яке, на жаль, не перекладено на російську), де він розповідає, чому їм слід вчити давньогрецький мову. Адже тоді, в IVвеке, гостро стояло питання про ставлення християнства до античності Василь Великий пояснює молоді на прикладах давньогрецької історії, близьких їм, на прикладах давньогрецької літератури, чому це потрібно, чому повинна існувати мовна зв'язок і чому її ніколи не можна різко обрубувати, не можна відкидати минуле. Як це актуально звучить і сьогодні і не тільки для грецької мови!
Записала Оксана Головко
Так, на жаль, в Греції, як і у нас, теж йдуть дебати: а чи не зробити церковні служби "зрозумілими"?Тобто перевести їх з давньогрецького на новогрецьку?