Топ новостей


РЕКЛАМА



Календарь

Давньогрецька мова і Православ'я

Знання давньогрецької мови допоможе інакше поглянути на поняття, пов'язані з вірою. Детальніше про це Ви зможете дізнатися, прочитавши нашу статтю.

Як ми себе обідняємо тим, що не вивчаємо грецьку мову, чи не припадаємо до цього джерела, який несе нам величезний досвід і знання Як ми себе обідняємо тим, що не вивчаємо грецьку мову, чи не припадаємо до цього джерела, який несе нам величезний досвід і знання. Не випадково давньогрецький мова викладалася в царській Росії, а однією з перших кафедр Московського університету з 1755 року було кафедра класичної філології, де вивчався давньогрецьку мову. Подивіться, в одному англійською мовою - 35 тисяч слів грецького походження. А у нас в церковнослов'янською багато слова навіть не переводяться: "Євхаристія", "хіротонія", "аксіос", "ісполать", "дискос", "потир" і багато інших. Ця мова не тільки пов'язує нас з античністю. "Читаючи на грецькому ми розуміємо всі християнські істини в їх повноті і цілісності", - сказав релігійний мислитель і історик протоієрей Георгій Флоровський. Через переклад Святого Письма на грецьку цей мова набула вселенське значення, особливу духоносность. Тим більше грецький важливий для нас, адже він тісно пов'язаний з церковнослов'янською мовою, а грецький алфавіт - в основі слов'янського алфавіту.

До цій мові потрібно обов'язково хоча б доторкнутися. А потім, якщо людина хоче, він піде далі. До нас в школу приходять багато священиків: вони побувають на Афоні, в якихось інших духовних грецьких центрах і зрозуміють, як важливо хоча б прочитати напис, почути музику мови, відчути, як ці молитви звучали під склепінням Софії Константинопольської, що саме ось цю мова слухали великі святі, і на Вселенських Соборах говорили і писали на цій мові.

В нашій школі Грецької мови ми викладаємо "чистий" грецьку мову, або "кафаревуса", багато в чому зберігає граматику і запас слів давньогрецької мови в поєднанні з сучасним вимовою (існує ще так званий народний мову - "дімотіка", на якому зараз в основному і спілкуються греки). Наші учні - від п'ятирічних дітей до вісімдесятирічних пенсіонерів. У кожного - своя мотивація: хтось вчиться для загального розвитку, наприклад. Деякі люди приходять в нашу безкоштовну школу з чисто комерційної, меркантильної метою: вивчити грецьку для роботи - в банку, в туристичній фірмі. А потім ці люди не йдуть, їх затягує. "Нас оновлює цю мову, дає якісь хороші імпульси", - зізнаються вони. Мова гарний і з естетичної точки зору. Якось в МГУ до мене підійшла студентка з кафедри італійської мови і сказала, що хоче вивчати грецьку. Вона пояснила, що чула службу на грецькому в Барі , Біля мощей Святителя Миколая, і її так потрясли краса і милозвучність мови, що вона вирішила, повернувшись до Москви, вивчити його.

Нещодавно мама одного хлопчика, нашого учня, сказала: «Ця мова просто" будує голову ". Він настільки логічно вибудуваний, відточений, що і мій син, і ті, хто з ним вивчає грецьку, стали краще встигати і з інших предметів ». І буквально після цього я дізнаюся, що в Англії, у Вищій школі економіки ввели давньогрецьку мову, щоб змусити майбутніх економістів мислити, систематизувати, узагальнювати. Занурюючись в струнку систему грецького, в ті витоки, де він народжувався, людина просто фізично не зможе говорити майданних мовою. Грецька мова своєю міццю надає на людину дуже сильний вплив.

Грецька мова своєю міццю надає на людину дуже сильний вплив

Знання грецького допоможе інакше поглянути на поняття, пов'язані з вірою. Наприклад, то слово, яке ми на російський перевели як "гріх", в грецькому означає "промахнутися", а зрозуміле як "порятунок" означає "цілісний, неподільний". Владика Афанасій, представник Олександрійського Патріархату при Патріархові Московському і всієї Русі блискучий знавець і давньогрецького, і новогрецької мов, як-то в розмові зі мною зауважив: "Чому ви говорите і пишіть Святе Євангеліє від Матвія? По-грецьки більш правильно звучить за Матвієм, тобто, як він зрозумів, як витлумачив йому дане, що йде не від нього, а - через нього ".

Так, на жаль, в Греції, як і у нас, теж йдуть дебати: а чи не зробити церковні служби "зрозумілими"? Тобто перевести їх з давньогрецького на новогрецьку? У них в один час навіть проводилося щось на зразок експерименту: паралельно читали Апостол спочатку на старогреческом мовою, а потім - на новогрецькою. Від цього подовжувалися служби. До того ж, коли виникла думка таким же чином читати Євангеліє, стало ясно, що це буде неправильно, навіть - абсурдно. Як приклад привели запрошення Христа учням після Воскресіння : "Прийдіть, снідайте" (Ін 21: 12), яке по-давньогрецькому звучить приблизно як "їсти", а новогрецькою мовою звучить як "йдіть, поснідаємо", - буквально як пишуть в готелях.

Сьогодні проблеми з освітою існують не тільки у нас: греки теж забили на сполох. Там після реформи мови в 1980-му році в школах скасували викладання старогрецької. Як результат-УПА загальний рівень освіти, стала втрачатися творчий зв'язок зі своїм минулим. І греки, посилаючись на власний приклад, кажуть, що не повинен мову опускатися до спрощеного стану, а навпаки, слід людей піднімати до рівня, який мову має протягом століть. Вони розуміють, що розворот до грецької культури і мови - це не тільки національна проблема, а загальноєвропейська.

Яскравий приклад, що навчання грецької мови може йти і на державному рівні - Грецька школа в Ставрополі. Вона оголошена національним надбанням Росії, фінансується місцевим Міністерством освіти як школа додаткової освіти. Тим більше, що бажаючих вивчати грецьку, тим більше - безкоштовно - багато.

Нещодавно я читала виступ святого Василія Великого , Одного з найвизначніших Отців Церкви перед молоддю (яке, на жаль, не перекладено на російську), де він розповідає, чому їм слід вчити давньогрецький мову. Адже тоді, в IVвеке, гостро стояло питання про ставлення християнства до античності Василь Великий пояснює молоді на прикладах давньогрецької історії, близьких їм, на прикладах давньогрецької літератури, чому це потрібно, чому повинна існувати мовна зв'язок і чому її ніколи не можна різко обрубувати, не можна відкидати минуле. Як це актуально звучить і сьогодні і не тільки для грецької мови!

Записала Оксана Головко

Так, на жаль, в Греції, як і у нас, теж йдуть дебати: а чи не зробити церковні служби "зрозумілими"?
Тобто перевести їх з давньогрецького на новогрецьку?

Реклама



Новости