- Переклад з арабської Древній і колоритний, арабська мова екзотичний для європейців. Кількість носіїв...
- перекладачі арабського
- Переклад на арабську мову
- Перекласти арабська текст
- Переклад з арабської на російську
Переклад з арабської
Древній і колоритний, арабська мова екзотичний для європейців. Кількість носіїв арабської, по різні даними, коливається між 186 і 420 мільйонами. Поширений він дуже широко на Близькому і Середньому Сході, в країнах Аравійського півострова і на Африканському континенті. Всього близько 30 різновидів. У веб-середовищі арабська вийшов на сьоме за кількістю користувачів місце. Історично склалися розмовна і класична різновиди арабського. По суті справи, це абсолютно різні мови і перекладач, що володіє письмовою формою, не обов'язково розуміє розмовну мову. Тому перекладач-арабіст є далеко не в кожному бюро. Однак переклад арабського стає все більш популярним завдяки активізації економічних і культурних відносин з арабомовними країнами.
Читайте рекомендації наших клієнтів:
Арабська мова
Вперше про народи, що живуть в аравійської пустелі, тобто арабів, згадали ще в 1 тис. До н.е. А термін «арабську мову» вперше зустрічається в Корані, що є першим памятнікомклассіческого мови. З 7 століття, часу створення Корану, ця мова змінився мало. А вознікон з діалекту міста Мекки.
З 7 по 12 століття мова розвивалася, уніфікувався, виникали жанри літератури, удосконалювалися поезія і проза. Для тодішніх Близького і Середнього Сходу арабський стала мовою міжнародного спілкування.
Замовити безкоштовну консультацію
Для тодішніх Близького і Середнього Сходу арабський стала мовою міжнародного спілкування. У зв'язку з активізацією взаємовідносин із західним світом, розвитком друкарства мова отримала стимул до модернізації: з'явилася преса, драматургія, розвивалися проза і поезія, виникла різножанрова публіцистика.
Перші переклади з арабської датовані 7 століттям, а розквіт припав на 8 - 13 століття. А ось Коран перевели вже в 12 столітті спочатку на латинський, а потім і на французький, італійський, російський. Дуже довго Коран було дозволено читати тільки на арабському.
перекладачі арабського
Однією з трьох давніх лінгвістичних традицій, крім індійської і греко-латинської, є арабська. Перекладачі арабського вважають, що на сьогодні існує 14 діалектів і варіантів, і дві його письмові форми. Це класичний мову, що відрізняється від сучасного стилем і лексикою, мову Корану і давньої літератури. Сучасний арабський розуміють всі носії мови. Тому саме на ньому ведуть всі записи.
Переклад на арабську мову
Оскільки розрізняють літературний арабська і численні діалекти, то завдання перекладача значно ускладнюються. Аль-фусха, тобто літературна мова використовується урядами, художньою літературою, засобами масової комунікації.
Діалекти прагнуть спростити лексику, вимова і словотвір. І в кожній країні цей процес протікає по-своєму.
Сучасне мовознавство виділяє 5 діалектів арабської: сиро-месопотамський, егіпестко-суданський, магрибський, середньоазіатський і аравійський. Всі вони виникли з літературної мови шляхом його спрощення. Оскільки підручників за специфікою арабських діалектів практично не випускають, то безпосереднє спілкування з носіями діалекту актуально.
Літературний арабська потрібен для спілкування на високі теми в авторитетних кругах.Остальние комунікативні акти вимагають просторіччі ідіалектов.
Перекласти арабська текст
Перекладач, який спеціалізується на перекладах арабських текстів, стикається з тим, що тут дуже багато діалектів, які так відійшли від загальних коренів, що, по суті, можуть вважатися окремими мовами.
Арабські країни поки що не ввійшли в число підписали Гаазьку конференцію і вся документація потребує консульському завіренні, а не апостиль.
Збиває з пантелику незвична графічна система: арабська в'язь замість звичних латиничний або кириличних літер.
Букв всього 28, проте додатково необхідно ще кілька для написання географічних назв або тих слів, в яких присутні невідомі арабському алфавітом літери.
В арабському немає великих літер. Тому доводиться попітніти, щоб зрозуміти, що мова йде про ім'я власному, чи не потребує в перекладі.
Є і специфіка транскрибування, пов'язана з відсутністю букв «в» і «п», які прийнято замінювати на «фа» і «ба», що легко може привести до складнощів з текстом.
Щодо дат, загальновідомо, що ісламський календар відраховує роки не від Різдва Христового, а від хіджри, тобто дати переселення пророка Мухаммеда в Медину. У перекладі на християнський календар це 16 липня 622 року нашої ери.
Календар арабського світу місячний. Рік налічує 12 місяців, і в ньому 354 дня, а не звичні 365. Як правило, в документації дати дублюються і григоріанський аналог все-таки наводиться. Однак якщо цього немає, то дату місячного календаря доводиться вираховувати за спеціальною формулою.
Надіслати документи на розрахунок
Переклад з арабської на російську
Специфічно записуються числівники. Вони можуть передаватися як звичними цифрами, так і в арабському написанні. Кваліфікований фахівець знає, що арабське письмо йде справа наліво, проте числівники відображаються зліва направо. Це додатковий момент підвищеної уваги перекладача.
Лексика арабської мови вкрай консервативна і практично не сприймає запозичень і интернационализмов. Тому описові конструкції, транслітерація або розширення полісемії - поширений спосіб передачі нових термінів і понять. Зрозуміло, в цьому криється небезпека появи помилки або неточності.
Відсутність голосних призводить до різночитань і плутанини.
У зв'язку з цими особливостями перекладачеві-арабіст найкраще вивчати мову в країні перекладу. А замовникам логічно цікавитися в перекладацьких агентствах, якими діалектами володіє фахівець, особливо якщо мова йде про усному перекладі.
Професіонали нашого бюро допоможуть з перекладом з арабської на російську різних діалектів мови. Переклад документів, художньої літератури, технічних і багатьох інших текстів цілком по плечу нашим кваліфікованим фахівцям.