5 серпня 2011, 7:02 Переглядів:

Президент Росії Дмитро Медведєв відновив йде вже два десятиліття філологічний суперечка з політичним підтекстом: як потрібно говорити - "на Україні" чи "в Україні". "Це там, у них, -" в Україні ", а у нас" на Україні "кажуть. Це відповідає нормам російської мови", - сказав Медведєв на зустрічі з ученими-істориками, після того, як одна з виступаючих спочатку сказала "на Україна ", а потім поправила сама себе.
Насправді, Медведєв має рацію лише наполовину: Російська академія наук зараз вважає правильними обидва приводу (до речі, прем'єр Володимир Путін зазвичай говорить якраз "в Україні"). Та й взагалі це питання з точки зору філології не варто виїденого яйця: "на Україні" говорять не тільки російські, але й чехи з поляками, і це ні у кого не викликає протесту.
Однак "на Україні" в російській мові зачіпає тих, хто бачить в такій конструкції заперечення незалежності України (мовляв, прийменник "на" підходить до власної території). "Упевнений, що в устах Медведєва це спосіб в черговий раз висловити неповагу до України. Кремль постійно це робить той чи інший спосіб", - говорить нардеп-нашоукраїнець Андрій Парубій.
На висловлювання російського президента звернула увагу і радник президента України Ганна Герман. Правда, вона знайшла в ньому позитив: "Він не сказав:" У нас на Україні ". І цим він визнав ще раз незалежність України і визнав, що Росія вже ніколи не скаже:" Так у нас на Україні ". Це дуже позитивний момент ".
Питання правильного приводу актуальний не тільки всередині Росії, але і в нашій країні, значна частина населення якої розмовляє російською. І якщо правильність "в" і "на" в Росії визначає їх Академія наук, то хто визначає подібні норми російської мови в Україні, незрозуміло. Теоретично це міг би робити Інститут мовознавства Академії наук України, проте він нормами російської мови в (або на?) Україні не займається.
Втім, екс-міністр освіти Станіслав Ніколаєнко впевнений - наша Академія наук і не повинна цим займатися: "Норми англійської мови визначає Королівська академія наук, і ніхто їх не має права трактувати по-своєму. Точно так само потрібно ставитися і до російської мови: однозначний пріоритет в питаннях зміни синтаксису або пунктуації належить Російської академії наук. Адже було б дивно, якби в Москві або Мінську хтось раптом почав вносити зміни в українську мову ".
Інакше кажучи, якщо РАН вважає, що правильно і "в Україні", і "на Україні", то обидва варіанти правильні в російській мові не тільки в Москві та Пітері, але і в Києві з Харковом. Але навряд чи до цього все поставляться спокійно ...
Читайте найважливіші та найцікавіші новини в нашому Telegram
Ви зараз переглядаєте новина "Вічна суперечка: правильне" на Україні "і політичне" в "". інші Новини політики дивіться в блоці "Останні новини"
АВТОР:
Дмитро Коротков
Якщо ви знайшли помилку в тексті, виділіть її мишкою і натисніть Ctrl + Enter
Орфографічна помилка в тексті:
Послати повідомлення про помилку автора?
Виділіть некоректний текст мишкою
Спасибі! Повідомлення відправлено.