Топ новостей


РЕКЛАМА



Календарь

«Слова були спотворені і просто вигадані»: сюжет «Вістей тижня» з Кисельовим розібрали у Франції

  1. Про що був російський сюжет з Парижа
  2. Що сказали про російському сюжеті у французькій програмі
  3. Продовження у Франції
  4. Продовження в Росії
  5. Довідка

Російський державний телеканал вигадав монологи героїв, вирвав слова і факти з контексту і змонтував з цього особливу реальність. Це така ж новина, як і те, що головну зірку телеканалу звуть Дмитро Кисельов. Але все-таки викриття, зроблене на французькому Canal +, «підірвало рунет». Чому?

Чому

Російський державний телеканал вигадав монологи героїв, вирвав слова і факти з контексту і змонтував з цього особливу реальність. Це така ж новина, як і те, що головну зірку телеканалу звуть Дмитро Кисельов. Але все-таки викриття, зроблене на французькому Canal +, «підірвало рунет». Чому?

По-перше, незважаючи на проведені в останні роки реформи в області здорового глузду, багато російських громадян все ще знаходяться на роздоріжжі логіки: з одного боку, вони ненавидять Захід і їм на нього плювати, а з іншого - будь-який чих з Заходу звучить в наших краях громовим луною. По-друге, західний чих був переведений на російську мову (це зробила російська редакція радіо RFI) і миттєво розійшовся на цитати, лайки і перепис.

Про що був російський сюжет з Парижа

Перед кореспонденцією з Парижа ведучий програми «Вести недели» Дмитро Кисельов стисло розповів глядачам про переговори Європи з Туреччиною по міграційному питання ( «угода століття летить під укіс»), і про те, що «плану Б ні у кого немає», і про те , що рейтинги європейських лідерів - Олланда, Меркель і Кемерона - різко падають ... «на такому тлі стрімко набирають очки євроскептики ... Про те, як це виглядає - на прикладі Франції - Антон Лядов».

Ефір «Вістей тижня» від 15
Ефір «Вістей тижня» від 15.05.2016. Сюжет А. Лядова - з 61-ї хвилини

Перші кадри: кореспондент на паризькій вулиці, де йде чергова маніфестація проти нового закону про працю. На маніфестаціях дійсно жарко, але кореспондент посилює напругу: «Камені полетіли-назад-Пригніться-Пригніться-Пригніться». Можливо, глядач і гнеться, але це його не рятує: «Поліція пішла з кийками на протестувальників, вони просто б'ють їх!» - кричить кореспондент, і «на підтвердження» оператор вихоплює четирехсекундную картинку, на якій c працею можна щось розібрати. Ймовірно, це поліцейські (яким, до речі, на мітингах часто забороняють діяти жорстко) скручують одного з casseurs ( «погромників»). Але це були жарти, розігрів: «Як тільки в натовпі з'явилися нові гасла -« У відставку президента з усім його кабінетом »: почалося!»

І адже все логічно: якщо поліція «просто била людей» ще навіть до появи гасел про відставку президента і уряду, то вже після появи гасел ви розумієте, що тут «почалося». Зображень гасел, через які все почалося, в сюжеті чомусь немає, хоча їх повно на кожному мітингу; і про «президенті з усім його урядом», а також про саму поліції мітингувальники безкарно кричать таке, що повторювати соромно.

Але так як в голові у кореспондента «почалося», він дає секундний кадр, на якому хтось з червоною пов'язкою на рукаві когось скручує. Слідом за цим кореспондент чогось повторює той же нерозбірливий четирехсекундний кадр з поліцією, тільки коментує дежавю по-іншому. Замість лапідарного: «Поліція просто б'є їх» - стару картинку супроводжують рвані подробиці: «Коліном на землю, хапають за шкірку і спиною по асфальту!» «Той, що внизу, - поліцейський у цивільному!» - попереджає кореспондент.

Потім він дає слово однієї з учасниць мітингу, яка (в російській перекладі) скаже: «Президент зрадив нас. Він намагається заткнути нам рот. Ми вкладаємо тисячі євро в свою освіту, щоб потім нас могли звільняти направо і наліво ». (У Франції в основному безкоштовну вищу освіту, про це можуть розповісти і тисячі російських студентів - ред.) Потім йде коментар говорить по-російськи француженки, випускниці французького вузу Олени Тимошкіної, яка говорить, що «одна людина з четверех у Франції зараз без роботи »(і це правда) ... Потім - коментар французького економіста про кризу влади у Франції; слідом кореспондент нагадує про те, що для прийняття закону про працю уряд використовує статтю 49.3 Конституції, хоча до свого обрання Олланд заявляв, що «ця стаття - відмова від демократії» (теж правда).

«Втім, заради схвалення в Брюсселі Олланд ще й не від такого відмовиться», - стверджує кореспондент Лядов і переходить до головної теми: «Восени 2015 року він (Олланд) заявив: Франція готова прийняти десятки тисяч біженців, які застрягли в Німеччині». Насправді це була скромна за мірками «міграційного кризи» цифра в 24 тисяч чоловік. Але і цю «квоту» Франція заповнить насилу: мігранти не дуже хочуть сюди їхати.

Потім показують жінку в мусульманській хустці і декількох темношкірих дітей. По всьому виходить, що це, ймовірно, біженці. «Мігрантами» виявляються і двоє неприємних молодих людей невідомого походження і біографії, один з яких намагається на площі Республіки обійняти дівчину, постійну учасницю акції протесту «Ніч на ногах». Звільнившись від нав'язливого «мігранта», дівчина каже «Вістям тижня» (в російській перекладі): «Я не розумію, чому поліція замість того, щоб ганяти нас на вулицях, не займається цими мігрантами. Нам реально страшно »(Схоже на відсилання до« новорічної історії »з зґвалтуваннями в Кельні - ред. ).

Що сказали про російському сюжеті у французькій програмі

Відповідь на російський сюжет про Францію з'явився в популярній сатиричній програмі Le Petit Journal (Canal +). Ведучий програми Ян Бартес награно дивується, чому матеріал про євроскептиків почався з показу «погромників» на чисто французької маніфестації проти закону про працю і чому він потім «зісковзнув на мігрантів». І запитує: «Чи розумієте ви, до чого веде російський канал? Ні? Ми теж. Може, це рецепт запіканки Пармантье, де все накладається шарами? У тому ж абсурдному ключі все триває з історією ліцею, «захопленому мігрантами».


Сюжет Le Petit Journal від 20.05.2016 з субтитрами російської служби радіо RFI

Наступний шматок з російського сюжету: кореспондент Лядов розповідає, як мігранти зайняли ліцей в 19-му окрузі Парижа. Цитата:

«Притягли тюки прямо в ліцей Жана Карре. Там навчалися діти 15-16 років. У дворі натягнули мотузки, тут же розвісили все, в чому приїхали ... »« Їх вдавалося вигнати тільки бійцям спецназу: до ранку поверталися ... »І далі:« Коли кількість біженців перевалило в школі за тисячу, французькі власті закрили школу і залишили будівлю приїжджим ».

«Погромники», закон про працю, мігранти, ліцей в 19-му окрузі, який виставив учнів за двері? До чого вони ведуть? »- знову« дивується »французький ведучий, нагадуючи, що взагалі-то заявлявся, сюжет про« євроскептиків ».

Далі тема міграції розвивається: літня мадам Ніколь Бер розповідає, що 26 років пропрацювала в мерії паризького передмістя Нуази-ле-Сек. «Мене відправили на пенсію і в цей же час найняли трьох мігрантів», - каже мадам Бер.

Відразу встик дається ультраправий старий Ле Пен, який запевняє, що «Європа засуджена до зникнення, до заміни популяції, якщо не прийме радикальні заходи. Вихід в тому, щоб відмовитися від Євросоюзу ... ». Потім - перехід до коментарю Брюно Ле Мера, одного з чільних членів правої партії «Республіканці» (глава партії - Саркозі). Ле Мер каже кореспонденту: «Ми повинні більше працювати з Росією, від цього залежить майбутнє всієї Європи». Встик - ляскаючі незрозуміло чому студенти в якийсь аудиторії і знову - Ле Пен. Старий говорить нескладно. Або його так переводять. Він каже, що «взаємодія Росії і Євросоюзу дійсно необхідно. Причому для обох сторін. Справа в тому, що у французів в останні роки абсолютно змінилися цінності. Вони більше не розраховують на Європу як на гаранта безпеки ».

Ян Бартес: «І ось сюжет готовий, він прекрасний», його послання таке: «через Європу у Франції люди розбивають всі на вулицях - немає більше демократії - мігранти вселяють страх - мігранти займають робочі місця французів і їх школи. Єдине рішення - зблизитися з Росією ».

Потім Le Petit Journal дає слово героям Лядовського сюжету. Брюно Ле Мер стверджує, що його мова в сюжеті є «копіпаст різних фраз», і в результаті вийшло «Не протилежне тому, що я хотів сказати, але щось досить відрізняється». Дівчина з мітингу (Саванна Ансельм), послухавши свою промову, сміється: «Я навіть не знаю, як це сказати по-англійськи ...» (Кореспондент дуже приблизно володіє французькою, тому намагається, де може, використовувати такий-сякий англійська - ред.) Саванна теж записувала це інтерв'ю - з камери, яку носить на грудях. Судячи з її записи, дівчина не хоче «згортати» на тему «євроскептицизму».

Рафаель, дівчина з площі Республіки, почувши переклад своїх слів про «страху перед мігрантами», морщиться: «Це огидно і образливо - то, що мої слова передали таким чином. Це навіть не помилковий переклад, вони просто повністю щось вигадали ».

Ну а мер 19-го округу нагадує, що заява, ніби «французькі власті закрили школу і залишили будівлю приїжджим», не може бути вірним. Хоча б тому, що ліцей закрився в 2011 році, тобто за кілька років до того, як біженці зайняли був порожнім будівлю.

Продовження у Франції

«Le Petit Journal викриває маніпуляції державного російського каналу», - написала на наступний день газета Figaro, в якій, до речі, давно і регулярно виходить вкладка «Російської газети». «Вибачення і пояснення« Росії-24 »можна було б привітати, тому що це вже не перший раз, коли державна компанія ВГТРК, якій належить« Росія-24 »,« підлаштовує під себе »французьку реальність», - нагадала газета Figaro. Але вибачатися, звичайно, ніхто не став, а ось пояснення пішли.

Продовження в Росії

Відповідь співробітника «Вістей» Антона Лядова французьким журналістам вийшов під заголовком «Французький канал спробував вчити« Росію »російській мові».


Відповідь «Вістей» на французьку критику. 23.05.2016

Судячи по заголовку, чільне значення в «критиці критики» займає історія з невинною підписом «Олена Тимошкина, випускниця французького університету». У програмі Le Petit Journal на цю підпис вказали червоною стрілкою, провідний пояснив це так: «третій свідоцтво - і це зазначено (підписом) внизу - від випускниці французького університету». Ніяких «звинувачень» з цього приводу французи не висунули.

Але кореспондент Лядов чогось довго спростовує неіснуючі звинувачення: «Ще одна страшна брехня, в якій нас нібито звинувачують. Олена Тимошкина фігурувала в нашому сюжеті як випускниця французького університету. Французькі журналісти обурилися: хіба можна назвати випускником людини, який вуз вже закінчив ».

Коли і де «французькі журналісти обурилися», Лядов проясняє. Але заявляє, що «в російській мові випускником можна назвати і шістдесятирічного людини», а ті, хто закидає нам незнанні французького, намагаються дати урок в російській ».

«Причому до самого змісту інтерв'ю претензій немає», - додає кореспондент «Вістей».

Довідка

В зміненої версії, яка з'явилася на сайті ВГТРК пізніше - вже 12 хвилин: за рахунок збільшення монологу пенсіонерки Ніколь Бер, яка дійсно бурчить з приводу засилля іноземців. При цьому називає Нацфронт найжахливішої силою. Незрозуміло тільки, навіщо було давати пенсіонерці стільки часу.

Але вся біда в тому, що «претензії» пов'язані саме зі змістом. З тим, що 7-хвилинний сюжет, в якому збиралися розповісти про «євроскептиків», не містить (якщо не брати до уваги висловлювань Ле Пена) ніяких доказів «євроскептицизму». Хоча, якщо захотіти, докази можна знайти. Почати можна з березневого опитування, згідно з яким 53% французів хотіли б референдуму про вихід країни з ЄС. Але замість цього глядача лякають вибухами димових шашок на мітингу про працю та біженцями, які, судячи зі змісту сюжету, і є головною «напастю» Європи. Але французи ні разу не виходили на великий мітинг «проти мігрантів». Виходили тільки «за».

«Питання мігрантів не має для мене нічого спільного з питаннями безпеки, і я виступаю за те, щоб ми брали людей, що біжать з країни, де йде війна», - говорить Рафаель, «перелякана» дівчина з площі Республіки.

Але у кореспондента Лядова до біженців якісь особливі рахунки. Визнавши свою «неточність», яка «полягала в тому, що ліцей був закритий в 2011 році», він все ж додав: «Але факт залишається фактом: будівля, в якому раніше навчалися школярі, було захоплено мігрантами».

Фактом залишається і те, що з недавньої програми за участю Франсуа Олланда, як вірно помітив кореспондент Лядов, дійсно прибрали двох незручних персонажів. Незрозуміло, яке відношення це має до програми Le Petit Journal, телеканалу Canal + і до ґрунтовного відповіді на критику.

До речі, замітка, яку «Вести» цитували дослівно , - про цензуру, допущеної при підготовці програми з Олландом, - вийшла на сайті французької державної радіостанції RFI.

P .S. Підказка: можна дати гідну відповідь телеканалу Canal + за «наїзд» на вільну журналістику «Вістей». Досить зробити викривальний сюжет про фільм, який недавно вийшов на телеканалі. Фільм називається «Україна. Маски революції », його автор, французький журналіст Поль Морейра, зробив фільм в кращих традиціях« Вістей тижня »з Дмитром Кисельовим.

Чому?
Чому?
І запитує: «Чи розумієте ви, до чого веде російський канал?
Ні?
Може, це рецепт запіканки Пармантье, де все накладається шарами?
«Погромники», закон про працю, мігранти, ліцей в 19-му окрузі, який виставив учнів за двері?
До чого вони ведуть?

Реклама



Новости