Топ новостей


РЕКЛАМА



Календарь

Террі Гудкайнд - Восьме Правило Чарівника, або Гола імперія, книга 2

Террі Гудкайнд

Восьме Правило Чарівника, або Гола імперія

книга друга

Келен, стоячи поруч з Річардом, вгляділася вдалину. З цього місця відкривався вид на захід. Здавалося, вона бачить половину світу. Але того, що бачить чоловік, Келен не розгледіла.

- Я не бачу Стовпів Творіння, - сказала вона.

- Там. Темна низина на землі, - показав їй Річард, зробивши пару кроків вперед, до обриву. Він був куди пильніше і краще бачив вдалину, ніж Келен. На такій відстані для неї все як би розпливалося в туманному серпанку.

- Ти можеш дізнатися їх по ось цим знакам, там і там, - він показав направо, а потім трохи лівіше. - Темні гори вдалині трохи вище, ніж інші. Це хороший орієнтир.

- Тепер, коли ти показав, я, здається, бачу землю, по якій ми йшли, і дізнаюся ці гори.

Було дивно дивитися на місця, за якими вони пройшли недавно, з такої висоти. Келен бачила пустелю за горами і, хоча вона не змогла розрізнити деталі жахливого місця, вона здогадалася, що темна низина там - Стовпи Творіння.

- Оуен, як далеко цей перевал від того місця, де ти ховався зі своїми людьми? - запитав Річард. Чоловік був вражений питанням.

- Але лорд Рал, я ніколи тут не був. Ніколи не бачив цю статую. Навіть ніколи не підходив близько до неї. Я не зможу відповісти на ваше запитання.

- Немає нічого неможливого, - сказав Річард. - Якщо ти знаєш свій будинок, то дізнаєшся і його околиці - так само, як я зміг подивитися на захід і зрозуміти, де ми йшли. Подивися на ці гори за перевалом, раптом ти побачиш що-небудь знайоме.

Оуен, все ще сумніваючись, піднявся до статуї і подивився на схід. Деякий час він стояв на вітрі, вдивляючись, а потім показав на дальню гору за перевалом.

- Здається, я знаю це місце. - Він був здивований. - Мені знайоме обрис цієї гори. Звідси вона виглядає трохи по-іншому, але, думаю, що це те саме місце. - Оуен прикрив очі від вітру і знову подивився на схід. - І те місце! Я теж знаю його! - Хлопець підбіг до Річарда. - Ти мав рацію, лорд Рал. Я бачу знайомі мені місця ... Я можу сказати, де мій дім, навіть звідси, де я жодного разу не був, - дивлячись у далечінь, сумно прошепотів Оуен.

Келен ще ніколи не бачила, щоб хтось так сильно дивувався таким простим речам.

- Ну, як далеко звідси твої люди? - запитав Річард, намагаючись направити думку бандакарца в потрібному напрямку.

Оуен обернувся.

- Через те низьке місце і навколо схилу праворуч ... - Він знову повернувся до Річарда. - Ми ховаємося в тому місці, де була печатка нашої імперії, куди ніхто не ходить, бо це близько до смерті, до перевалу. Я думаю, це один день швидкої ходьби звідси. - Він раптом заквапився. - Але мої очі можуть помилятися. Я можу бачити те, що хоче бачити мій розум. Це може бути неправдою.

Річард склав на грудях руки і, не звернувши уваги на сумніви Оуена, відійшов до статуї, до того місця, звідки було видно Стовпи Творіння.

Стоячи поруч з ним, Келен хотіла спертися про статую, але завмерла, побачивши, що вітер смів сніг з того місця, де покоївся сигнальний маяк. Вона прибрала залишилися сніжинки, і під ними проступили вирізані в камені слова.

- Річард ... подивись-но сюди!

Він обернувся і почав допомагати їй. Решта зібралися навколо, намагаючись прочитати напис на камені. Кара провела рукою по плиті, начисто очищаючи від снігу поверхню.

Келен не могла розібрати слова, вибиті на камені. Букви здалися їй знайомими, але вона не знала мови.

- Верхньо-д'харіанскій? - припустила Кара. Річард кивнув на підтвердження її слів, вивчаючи напис.

- Дуже древнє наріччя, - сказав він, розбираючи букви. - Не просто стародавнє наречие, а й незнайоме мені. Напевно, тому, що так далеко від Д'Хари.

- Про що говорить напис? - Дженнсен протиснулася між Річардом і Келен. - Ти можеш перевести її?

- Складно розібрати, - пробурмотів Річард. Він відкинув назад волосся, а рукою водив по словам.

Випроставшись, нарешті, він кинув запитальний погляд на Оуена, що стоїть біля статуї в очікуванні.

Всі чекали, а Річард знову розглядав слова.

- Я не впевнений, - сказав він. - Фразеологія незвичайна ... - Він подивився на Келен. - Не впевнений. Ніколи не бачив, щоб так писали на верхньо-д'харіанском. Я відчуваю, що здогадуюся про те, що тут йдеться, але не можу знайти відповідних за змістом слів.

Келен не знала, чи дійсно він не впевнений в перекладі або не хоче повідомляти його всім.

- Ну, може бути, до тебе прийдуть потрібні слова, - запропонувала вона, даючи йому можливість піти від відповіді, якщо він не хотів говорити зараз.

Але Річард не скористався її пропозицією. Замість цього він постукав пальцем по словами на лівій стороні сигнального маяка.

- Ось ця частина мені зрозуміла. Мені здається, тут щось на зразок «Бійтеся порушення кордону цієї імперії ...» - Він інстинктивно затиснув рот рукою, здогадавшись про сенс наступних слів. - Не впевнений щодо решти тексту ... Схоже на «... бо за цей кордоном зло: ті, хто не можуть бачити».

- О, ну, звичайно, - погоджуючись, сердито промовила Дженнсен.

Річард провів рукою по волоссю.

- Я все одно не впевнений, що прочитав правильно. Здається, тут одне з іншим не в'яжеться. Сумніваюся, що вірно переклав.

- Ти перевів чудово, - гнівно заявила Дженнсен. - Ті, хто не можуть бачити магії. Їх закрили тут від усього світу ті, хто народжений з даром. - Її очі були повні сліз. - «Бійтеся порушення кордону цієї імперії, бо за цей кордоном зло: ті, хто не можуть бачити». Це означає, що за нею ті, хто не бачать магії.

Ніхто не заперечив їй. Тільки вітер свистів на відкритій землі.

- Я не впевнений, що це так, Джен, - м'яко сказав сестрі Річард.

Вона схрестила руки і відвернулася, дивлячись в сторону Стовпів Творіння.

Келен могла зрозуміти, що вона відчуває. Вона знала, як це - коли тебе відкидають всі, хто не схожий на тебе. Багато хто вважав сповідниця чудовиськами. Келен знала, що, при можливості, її вигнали б за те, що вона сповідники.

Але навіть розуміючи почуття Дженнсен, Келен не могла з нею погодитися. Гнів дівчата щодо тих, хто вигнав зі світу таких же, як вона, був праведним. А, сердячись на Річарда і інших близьких їй людей за те, що вони володіли даром, вона була несправедлива до них.

- Скільки людей чекає на тебе в пагорбах? - звернувся Річард до Оуену.

- Чи не більше сотні.

Річард розчаровано зітхнув.

- Ну що ж, що є, то є. Подивимося, може, їх стане більше. Я хочу, щоб ти привів їх. Приведи їх до мене. Ми будемо чекати тут твого повернення. Я вирішив, що це буде нашим місцем збору, і звідси ми втілимо в життя план по вигнанню Ордена з Бандакара. Ми поставимо табір недалеко від переходу. Дерева захистять його, приховавши від очей ворога.

Оуен простежив поглядом за рукою Річарда. Він був збентежений і засмучений.

- Але лорд Рал, це ти повинен принести нам свободу. Чому ти не підеш зі мною до людей, якщо хочеш їх бачити?

- Тому що вважаю це місце більш безпечним, ніж пагорби, про які, можливо, знає Орден.

- Але Орден не знає, де ховаються мої люди.

- Ти себе обманюєш. Люди Ордена жорстокі, але не ідіоти.

- Але якщо вони знають, де ми ховаємося, то чому не прийдуть вигнати нас?

- Ще прийдуть, - відповів Річард. - Коли буде потрібно, прийдуть. Твої люди не становлять загрози Ордену, тому він і не поспішає захопити їх. Але рано чи пізно вони зроблять це, тому що їм не подобається думати, що хтось може уникнути влади Ордена. Я хочу, щоб твої люди були тут. Нехай Орден думає, що ви пішли, втекли, і припинить стежити за вами.

Оуен обміркував його слова.

- Ну тоді я приведу їх, - погодився він.

Том стояв недалеко від далекого краю статуї, давши Дженнсен можливість побути на самоті. Дівчина була розсерджена, і він подумав, що краще її поки не чіпати. Здавалося, Том відчував провину за те, що був народжений з іскрою дару, яка дозволяла йому бачити магію і дала право таким людям, як він, вигнати людей, позбавлених дару, як Дженнсен.

- Том, - покликав Річард. - Я хочу, щоб ти пішов з Оуеном.

Дженнсен, все так же склавши на грудях руки, повернулася до Річарда.

- Чому ти хочеш, щоб він йшов з ним? - запитала вона вже не так сердито.

- Вірно. Навіщо йому йти? - підтакнув їй Оуен.

- Тому що я хочу бути впевнений, що ти і твої люди повернуться сюди, - відповів Річард. - Мені потрібно протиотруту, пам'ятаєш? Чим більше буде поруч зі мною людей, які знають, де воно знаходиться, тим краще. Але я вже говорив тобі, що всім разом нам йти небезпечно. Так як Том - блондин з блакитними очима, то він зійде за одного з твоїх людей. Якщо ви зустрінетеся з ким-небудь із солдатів Ордена, то вони нічого не запідозрять. Том простежить, щоб ви повернулися.

- Але ж це небезпечно, - заперечила Дженнсен.

Річард пронизливо подивився на неї. Але нічого не сказав. Він просто чекав, може бути, вона знайде аргументи проти, доводять невдалість його плану. Але сестра опустила очі і відвела погляд.

Кінець ознайомчого уривка

СПОДОБАЛАСЯ КНИГА?

Террі Гудкайнд   Восьме Правило Чарівника, або Гола імперія   книга друга   Келен, стоячи поруч з Річардом, вгляділася вдалину
Ця книга коштує менше ніж чашка кави!
ДІЗНАТИСЬ ЦІНУ

Оуен, як далеко цей перевал від того місця, де ти ховався зі своїми людьми?
Ну, як далеко звідси твої люди?
Верхньо-д'харіанскій?
Про що говорить напис?
Ти можеш перевести її?
Скільки людей чекає на тебе в пагорбах?
Чому ти не підеш зі мною до людей, якщо хочеш їх бачити?
Але якщо вони знають, де ми ховаємося, то чому не прийдуть вигнати нас?
Чому ти хочеш, щоб він йшов з ним?
Навіщо йому йти?

Реклама



Новости