ОРЕНДА-НОВИНИ. Президент Дмитро Медведєв, звертаючись 12 листопада з посланням до Федеральних зборів, поратовал за розвиток і вдосконалення програм навчання російській мові. Він підкреслив, що російській мові не потрібні надумані реформи. "Досить вже переставляти наголоси в словах, потрібно зайнятися реальними проблемами", - сказав глава держави.
Тим самим Медведєв фактично розкритикував наказ Міністерства освіти та науки, який вступив в силу 1 вересня і визначив список словників і довідників, що містять норми сучасної російської літературної мови. У список потрапили "Орфографічний словник російської мови" Броніслави Букчиной, Інни Сазонової і Людмили Чельцової, "Граматичний словник російської мови" під редакцією Андрія Залізняка, "Словник наголосів російської мови" Ірини Резніченко та "Великий фразеологічний словник російської мови" з культурологічним коментарем Вероніки Телия . При цьому, в переліку не виявилося ні найвідомішого і авторитетного довідника Д.Розенталя, ні повного академічного довідника В. Лопатін.
Словники узаконюють подвійне вимова цілого ряду слів. Наприклад, тепер можна говорити "дОговор" і "договір", "йогурт" і "йогУрт", "по срЕдам" і "по средАм". А слово "кава" перестало бути виключно чоловічого роду. Тепер будь-який чиновник чи викладач може сказати "вкусное кофе" і його не можуть звинуватити в неграмотності. Крім того, "Інтернет" за новими правилами необхідно писати з великої літери, а бойове мистецтво "карате" має писатися як "карате".
Незважаючи на подаровану росіянам можливість варіативного вимови багатьох слів, більшість населення країни дотримується традиційних правил російської мови. Це показало опитування Всеросійського центру вивчення громадської думки (ВЦИОМ), проведений 7-8 листопада в 140 населених пунктах в 42 областях, краях і республіках Росії. В ході дослідження було опитано 1600 осіб. 62% опитаних вважає за краще говорити традиційно правильне "смачну каву", тоді як лише 29% вимовляють "вкусное кофе". Схожа ситуація зі словами "договір" і "по середах": традиційно правильний наголос на останньому складі в слові "договір" вибирають 58% респондентів ( "дОговор" - 35%), і правильно говорять "по срЕдам" 72% ( "по средАм "- 22%).
А ось слово "квартал", наголос в якому за новими правилами фіксоване, говорять по-різному майже однакове число опитаних - 45% респондентів говорять "Квартал", 42% - "Квартал". Чи не до вподоби росіянам довелося нове слово "брачащиеся", яке тепер вважається правильним і прийшло на зміну "молодята". Новий варіант вживають лише 9%, старий - 75%.
Більшість росіян - 59% - упевнені в тому, що норма сучасної російської мови повинна визначатися приписами словників і мовознавців (59%). Ще 31% опитаних вважають, що нормою є те, як говорить більшість жителів країни.
Багато філологи вважають ініціативу Міністерства освіти та науки популістської і не заслуговує такої уваги, яке їй було приділено в міністерстві. "Російська мова треба дуже берегти. Це мова Пушкіна, це дуже хороша основа для того, щоб ми жили", - говорить ректор МДУ ім. Ломоносова Віктор Садовничий, який дотримується думки, що вводити нові норми в мову треба вкрай обережно і приймати такі рішення можна тільки після експертизи.
Крім настільки улюблених в нашій країні англіцизмів (докладніше в матеріалі Великий і могутній, але не російська? ) Чималою популярністю користується так званий "падонкаффскій" мову (він же олбанский), в основі якого лежить навмисне перекручування слів російської мови. Це відомі на всю країну слівця "Превед медвед", "аффтар жжот", "йа криведко" і сотні інших. Як і у випадку з англіцизмами думки філологів з приводу "креатіффного" мови розділилися. Ряд дослідників вважають, що це лише спосіб для дорослої людини погратися - переставляти букви, перекручувати слова - це ж так весело! До того ж для багатьох культовий "превед" є своєрідним паролем - якщо ти не знаєш "олбанського" мови - ти не наш. Інші філологи схильні бачити в цих викривлення серйозні проблеми. Доросла людина може і не помічати, що користується деякими нешкідливими слівцями з лексикону "падонкаффского" мови, але заради економії часу із задоволенням говорить "щаз" замість "зараз", "спс" замість "спасибі", "трям" замість "здрастуйте" і т.д. Експерти вважають, що такі скорочення та перекручення в значній мірі збіднюють російську мову. Чим більше будуть "трямкаться" і "преведкаться", тим менше чистої російської мови буде звучати, а це вже віддалено нагадує деградацію мови. Втім, самі носії "олбанського" констатують зниження популярності мови. Цей факт пояснюється зниженням моди на перекручування і спотворення слів. А бути модним, бути в темі - чи не головне гасло більшості росіян від 16 до 35 років. Ось було б здорово, якби Міносвіти взялося за просування ідеї "Модний правильний російську мову" і перестало "переставляти наголоси в словах", як зазначив Дмитро Медведєв.
Олексій примічали, Ореанда-Новости
Читайте також:
Великий і могутній, але не російська?
Індія-Китай: на лезі конфлікту
Ральф, Катя і Луара: сюрпризи фіналу дитячого "Євробачення-2009"
Дороги Росії: боротьба за виживання