12:11 am - До генеалогії совісті
Якось у себе в ЖЖ ребе Йа'ков Кротов мимохідь, як нібито прорік загальновідому істину, зауважив, що європейці запозичили поняття совісті в іудеїв. Взагалі мені кілька разів доводилося чути подібні твердження від євреїв, іноді в супроводі посилання на особисті слова Адольфа Гітлера, який де заявляв, що ненавидить євреїв в тому числі і за те, що вони нав'язали європейцям чуже їм поняття совісті. Я аж ніяк не впевнений, що Гітлер щось подібне говорив, але якщо і говорив, для мене він не є великим авторитетом в питаннях релігійної історії, тому я вирішив сам розібратися, як було насправді.
Почнемо танцювати від печі, тобто від самого російського слова «совість». Воно є давньою, ще Кирило-Мефодіївському, калькою з грецького слова συνείδησις, паралельної калькою з якого є також слово «свідомість». Калькою з того ж грецького слова є латинське слово conscientia, що об'єднує в собі смисли «свідомість» і «совість», від якого відбулися слова з відповідним значенням в романських мовах і англійською. У німецькій мові, як і в російській, виникли дві паралельні кальки грецького συνείδησις, що мають значення «свідомість» і «совість», - Bewusstsein і Gewissen.
Розглянемо походження грецького слова. Іноді (наприклад, в словнику А.Д. Вейсмана) зустрічаються твердження, що це пізніше слово з грецької мови Нового Завіту. Вони не відповідають дійсності. Якщо зазирнути в словник Тафта , То можна переконатися, що це слово було присутнє вже в грецькій мові епічної епохи, а пошук по частотності дає приклади його вживання у таких дохристиянських грецьких авторів, як Исократ, Діодор Сицилійський або Діоген Лаертський.
Словник Вудхауса дає приклади вживання кілька відмінних форм цього слова з тим самим значенням у Евріпіда, Лисия і Демосфена.
Отже, в грецькій мові засвідчено присутність слова, що передає поняття «совість», з найдавніших дохристиянських часів. А як йдуть справи в єврейській мові? В сучасному івриті поняття «совість» передається словом מצפון (мацпун). Однак лексикон біблійного єврейської мови Стронга знає це слово тільки в значенні «таємниця» ( «скарб», «тайник»). Воно є похідним від дієслова цафан - «ховати (покриваючи зверху)». Слова «совість» в лексиконі Стронга взагалі ні ! Тобто в дохристиянські іудаїзмі таке поняття відсутнє, і лише пізніше, під зовнішнім впливом, подібний сенс було надано єврейському слову мацпун.
Однак відомо, що за часів Христа і ще раніше євреї говорили вже в основному не на єврейській мові, а на арамейською, тому має сенс поцікавитися, як йшла справа з поняттям «совість» в цій мові. заглянемо в словник арамейської мови .
Як бачимо, «совість» в арамейською мовою християнської епохи (у Якова Афраат, манихеев та ін.) Передавалася словом Тирта. Первісне значення цього слова - «грюдобрюшная перешкода / діафрагма», «нутрощі». Очевидно, що, як і в випадку з єврейським словом мацпун, мова йде про переосмислення спочатку зовсім предметного семітського слова під впливом абстрактного грецького поняття.
Отже, з усією визначеністю можна сказати, що поняття совісті існувало у греків спочатку і не проникало до них від семітів, у яких його просто не було до тих пір, поки воно не було отримано від греків. Це не арійці запозичили у семітів поняття совісті, це семіти запозичили його у арійців. Ми дали євреям поняття не тільки про Бога, а й про совість, правда, прижитися у них до сих пір воно так і не змогло.