Антіармянской, людиноненависницька пропаганда закавказьких турків, породжена заздрістю до всього вірменському і синдромом поразки в агресії проти Арцаха, за допомогою різних прийомів спотворює відомі, доведені життям та історією вірменські реалії.
Якийсь гермафродит, який підписався ім'ям «Тамилла Алієва», на відомому сайті haqqin.az відзначився опусом під заголовком «Не вірменський алфавіт, а ефіопський», в якому силкується «довести», що Месропа Маштоца не створив вірменський алфавіт, а просто змінив ефіопський, і звинувачує великого вченого в плагіаті. Чи не задаючи питання «Чому нащадок кочівників Туркана (так називають греки туркень) так печеться про Ефіопії?», І не вдаючись в подробиці цієї примарної, повної граматичних помилок і убогою сатири статті, подивимося, в чому він / вона «звинувачує» Месропа Маштоца. Єдине наведене «доказ» - це «порівняльна таблиця», в якій зіставлені 15 ефіопських і вірменських букв. Я надам цю таблицю, додавши внизу цифри, що відповідають положенню букв.
У вірменському алфавіті 39 букв (36 з яких створив Месропа Маштоца; три букви були додані згодом в процесі розвитку вірменського письма). 10-у букву в «порівняльної таблиці» Маштоц не створював, 8-ий літери взагалі немає в вірменському алфавіті, а 11-ту букву автор, мабуть, витягнув з-під каменя. Викреслюємо 3 літери з 15 представлених, залишаються 12. Питається: а хто ж створив інші 24 (36 - 12) літери? На це у туркені, звичайно ж, немає і не може бути відповіді. Крім згаданих помилок, новоявлений «експерт» по ефіопському мови допустила і іншу, суттєву помилку.
Букви, створені Маштоцем, називаються грчагір (рукописні), і складаються з коротких, довгих, широких і тонких вертикальних і горизонтальних ліній, як показано нижче.
Стиль грчагір широко використовувався за часів Маштоца. А горе- «експерт» в наведеній нею «таблиці», замість букв грчагір, що було б природно для нормальної людини, помістила букви в стилі еркатагир, які були поширені в більш пізній період. Таким чином, навмисно підтасовувати стиль, щоб «довести» плагіат.
Тут можна було б поставити крапку і не продовжувати доводити упередженість автора. Однак я дозволю собі зробити короткий екскурс в історію вірменського і ефіопського письма з цілю пояснити деякі нюанси створення алфавітів.
Ефіопське лист - складовий, що виникло на основі южноаравійского варіанти древнесемитского консонантного алфавіту.
Консонантне лист - це система букв, передає лише приголосні звуки. Для вираження гласного, наступного за згодним, до знаку приголосного додається додаткова риска праворуч або ліворуч, або скорочується або подовжується один з елементів букви. Таким чином, кожна буква має сім форм, відповідним семи гласним. Так як ефіопський лист має 26 основних приголосних знаків, отже, вони мають 182 форми (7 х 26). Наприклад, перша ефіопська згодна буква, наведена в «порівняльної таблиці» і соответствущего латинської h, має наступні варіанти:
Як видно з цього прикладу, форми 182 варіантів голосних можна знайти в інших мовних системах, і дослідники встановили, що форма знаків і порядок букв в ефіопському мові, можливо, носять фінікійське, індійське, грецьке, коптської і мероітських вплив. Порівнюючи ефіопський алфавіт з іншими, знаходимо схожі форми в індійських (брахми і кхароштрі), грецьких, латинських, вірменських, грузинських (асомтаврули і хуцурі) письменах.
Месропа Маштоца, ставлячи перед собою завдання створення вірменських букв, мав два шляхи: перший - взяти в основу грецькі, латинські або арамейські букви і застосувати до вірменському мові, і другий - створити нові літери, відповідні саме потреб вірменської мови. Перший шлях був легким. Так, наприклад, надійшли з латиницею анатолийские турки більш ніж 1525 років тому, або наслідують їм закавказькі турки - через 1600 років.
Однак існуючі алфавіти того часу не могли відбити особливості звуків вірменської мови. Маштоц протягом 18 років (387-405) вивчав вірменські букви минулих епох, діалекти вірменської мови, повсякденний мову простого народу і аристократії, побував в Сирії і Малій Азії. Він керувався принципом: створити літери для кожного звуку. Маштоц був справжнім вченим, дослідником, лінгвістом, перекладачем. І він створив особливу лист, яке відповідало вірменській мові.
У різних писемних системах, як уже було відзначено вище, можна знайти схожі один одному елементи. Не треба забувати і про фактор переписувачів книг, протягом часу міняли початкові форми письма. За «логікою» закавказьких турків ефіопи свої літери вкрали у фінікійців, греків або ромеїв. Це - абсурд, який може городити тільки морально розклався, низький і заздрісний чоловічок. Багато латинські букви повторюють грецькі, проте греки не звинувачують древніх ромеїв в плагіаті. Греки навіть не сердяться на Кирила і Мефодія за створення слов'янського алфавіту на базі грецького.
Створення Маштоцем вірменського алфавіту - одне з великих досягнень людства, також як і створення інших алфавітів. На базі вірменського алфавіту створені найбільші твори вірменської та світової культури, переведені великі твори стародавнього світу, середньовіччя та нового часу.
Передове людство цінує і визнає значення створення вірменського алфавіту. Про це говорять і знамениті вчені, такі як Едмонд Шуц ( «Досконалість алфавіту Маштоца здивувало великих філологів світу») або Йозеф Маркварт ( «В історії створення особливих алфавіт ... найдивніше це винахід вірменських листів»).
Першим пропозицією, переведеним новим алфавітом з Біблії, було: «Ճանաչել զիմաստություն եւ զխրատ, իմանալ զբանս հանճարոյ» ( «Пізнати мудрість і наставляння, зрозуміти вислів розуму ...», Притчі, 1, 2). Це мудре повчання, яке було зрозуміло в давнину, в наш час незрозуміло і невідомо неосвіченим, злісним від безсилля, заздрісним від природи закавказьким туркам.
А «Тамилла Алієва» - всього лише чергова Моська (хай вибачить мене собачка з байки).
Седрак Саяс
voskanapat.info
Чи не задаючи питання «Чому нащадок кочівників Туркана (так називають греки туркень) так печеться про Ефіопії?12. Питається: а хто ж створив інші 24 (36 - 12) літери?