Топ новостей


РЕКЛАМА



Календарь

Гіппократ - Твори в 3-х томах

Рік випуску: 1936-1944 Автор: Гіппократ   Жанр: Охорона здоров'я   Формат: DjVu   Якість: Відскановані сторінки   Опис: Вплив, який чинив найбільший з лікарів стародавності Гіппократ на медичну думка протягом двадцяти трьох століть, досить переконливо говорить про велике значення його праць для історії медицини та природознавства Рік випуску: 1936-1944
Автор:

Гіппократ
Жанр: Охорона здоров'я
Формат: DjVu
Якість: Відскановані сторінки

Опис: Вплив, який чинив найбільший з лікарів стародавності Гіппократ на медичну думка протягом двадцяти трьох століть, досить переконливо говорить про велике значення його праць для історії медицини та природознавства.

Тим часом до теперішнього часу з величезної спадщини Гіппократа на російську мову були переведені тільки його «Афоризми», «Клятва» і «Закон»; до того ж переклад цих книг, виконаний в 40-х роках минулого століття Шютц і Вольським, зроблений не з оригіналу, а з латинського і інших мов і вкрай незадовільний.

Величезна праця перекладу всіх книг Гіппократа з грецької мови, зроблений проф. В. І. Руднєвим ще в 1902 р і в даний час закінчений, дозволив Біомедгізу здійснити вперше російською мовою видання вибраних книг Гіппократа і таким чином заповнити суттєву прогалину в російській науковій літературі.

При виборі книг «Гиппократова збірника» для цього видання редакція керувалася бажанням:

  1. дати російською мовою все ті книги, які в даний час визнаються справжніми творами самого Гіппократа (книги 1-а і 3-я "Епідемія", "Прогностика», «діетил при гострих хворобах», «Афоризми»);

  2. познайомити читача з усіма основними напрямками грецької медицини V і IV століть до н. е. (Косская і Книдская школи, патрософісти), які представлені в «Гиппократовом збірнику»;

  3. уявити, по можливості, всі основні галузі медицини та природничо-наукові проблеми, які охоплені «Гиппократовом збірнику».

Виконаний проф. В. І. Руднєвим переклад є плодом величезної праці. Однак виконана проф. Руднєвим робота вимагала пошуку для відповідних термінів і виразів для точної передачі вкрай стислого і не завжди ясного мови грецького оригіналу, написаного до того ж на іонійському діалекті; тому, бажаючи по можливості довести переклад до більшої досконалості, Біомедгіз вважав корисним перегляд перекладу ще одним компетентною особою, і з цією метою звернувся до проф. В. П. Карпову, як великого знавця грецької науки, з проханням звірити весь переклад через підрядник з грецьким оригіналом, що і було В. П. Карповим зроблено. Їм же написані вступна стаття, а також передмови і коментарі до окремих книг.

Біомедгіз вважає, що, даючи в руки лікарям, біологам і історикам науки це перше російською мовою зібрання робіт великого грецького медика, надасть безсумнівну послугу широким колам радянських лікарів і науковців, які цікавляться історією медицини.


скачати книгу: «Гіппократ»


Реклама



Новости