Топ новостей


РЕКЛАМА



Календарь

Английский почерк 1500-1700: онлайн курс

Правила представления требуются для того, чтобы вы могли точно представлять текст рукописи, либо для вашей собственной записи, либо когда вы цитируете из источника рукописи в научной работе
Правила представления требуются для того, чтобы вы могли точно представлять текст рукописи, либо для вашей собственной записи, либо когда вы цитируете из источника рукописи в научной работе. Если вы никогда не работаете без компьютера, вы должны разработать набор соглашений, которые работают как в текстовом процессоре, так и в вашем собственном почерке. Транскрипция не является изданием ; его целью является запись появления текста в рукописи. Соглашения, данные здесь, являются руководящими принципами; во многих случаях есть выбор.

Наше обсуждение ниже по частям обязательно довольно техническое, и, вероятно, потребует применения и регулярного обращения, прежде чем оно может быть должным образом усвоено. Он разделен на несколько разделов: (i) Сокращение и сокращение , (ii) Разные скрипты (iii) Письменные формы для поиска , (iv) Знаки препинания, на которые стоит обратить внимание , (v) Советы по конвенциям и (vi) Предлагаемые соглашения , Новичок захочет принять как можно больше при первом чтении, а затем снова вернется к этому руководству после некоторого опыта работы с рукописями. Предлагаемые соглашения , в частности, должен оказаться неизменно полезным.

[ Скачать этот документ как файл PDF]

ДОГОВОР И СОКРАЩЕНИЕ
ДОГОВОР И СОКРАЩЕНИЕ

Двумя стандартными методами сокращения являются сокращение , пропуск медиальных букв (например, « не может» для «невозможно» или « доктор» для «доктор»); и приостановка , пропуск терминальных букв (например, и т. д. для 'et cetera', L. 'и остальных'). В дополнение к этим древним методам ранние современные писцы использовали множество специальных знаков, чтобы сделать письмо более эффективным, и как инструменты, облегчающие правильное выравнивание текста. Наиболее важные из этих распространенных практик обсуждаются ниже.

верхние индексы

, часто форма сокращения, которая может подразумевать предшествующие пропущенные символы, как в wch для 'which'. Другие распространенные сокращения этого типа включают yr для «your» или «yowr»; Sr для «сэр» и г-н для «мастер»; WT или WTH для «с» (и без «без»); maty для «maiesty» или maties для «maiesties»; и слова, оканчивающиеся на -mt для «-ment», такие как gouernemt для «gouernement» или parliamt для «парламента». Есть много других, которые в некоторой степени могут зависеть от особенностей писца; удостоверьтесь, что, где это возможно, ваши расширения согласуются с собственными орфографическими привычками писца (например, расширение yor на «yowr», когда писец предпочитает вокал w для вас).

краткие надписи , такие как «&» (или другие символы, обозначающие то же самое) для и или «Latin et» (как в «& c.» для и т. д. ). Наиболее важной из таких форм является граф терминалов -es , который обычно указывает на множественное окончание «es», но который также может, в зависимости от орфографических предпочтений писца, вызывать «is», «ys» или даже просто «s». '(например, в более позднем использовании вы можете увидеть график -es, прикрепленный к слову, уже оканчивающемуся на e , например,' house '; в этом случае, конечно, было бы нелепо транскрибировать слово как' housees ') , Другим довольно распространенным графом является сокращение «sur», которое напоминает немецкие символы s , ß; это обычно появляется в начальной позиции и может представлять «sur», «ser», «sir», «sar» или даже «sor». Распространенным графом в богословских рукописях является majuscule X (на самом деле греческий chi ) для «Христос» в таких словах, как «христианин» или «христианство» (это, конечно, предок современной рекламы, «Рождество»).

тильды , как правило, подразумевающие пропущенные буквы, как в подвешенной форме occasiõ для «случая». Чаще всего тильды заменяют пропущенные (в частности, удвоенные) m или n , как в mane , sme или begîn (e) ; при таком использовании важно также помнить, что многие писцы продолжали использовать тильды в таких случаях по привычке, и предоставление письма часто может не иметь смысла в локальном контексте или окажется противоречивым так же, как один и тот же писец произносит одно и то же слово в других контекстах (например, тильда над словом cõme часто не требует расширения). Тильда также может указывать на необходимость предоставления комбинации гласный-т-гласный в словах с латинскими корнями, таких как rõne для «ratione» или «lrã» для «litera» (общее производное от которого, в руках елизаветинского секретаря, лрэ для « латыш »); в тех случаях, когда писатель предпочитает -c- орфографию -t- орфографии, вам, конечно, нужно будет транскрибировать «racione» и т. д. Важное ответвление этого очень формального типа использования тильды, которое гораздо более распространено в Елизаветинский и якобинский секретарь / смешанные руки - это привычка использовать тильду для замены i после t или c in -tion или -cion окончаний; Вы часто будете видеть, например, reuocacõn или instruccõn , для которых вы должны расшифровать слова «reuocacion» и «instruccion».

p аббревиатуры : множество орнаментированных p- форм, подразумевающих такие слоги, как , par, pre, prae, pro и т. д. При строгом использовании существуют важные тонкие различия в типе орнамента, применяемого к p , каждый из которых требует другое слоговое расширение. Обычные различия, импортируемые в английский язык от латинского, зависят от характера перекладины, применяемой к спусковому элементу p : если столбик прямой или выпуклый, вы (вероятно) имеете дело с «par» или «per», тогда как, если планка вогнутая, вы, скорее всего, будете смотреть на «pro» или, возможно, «pr (a) e». «Пре» в елизаветинской секретарской руке чаще всего переводилось р, соединенным с супралинейной петлей r (см. Ниже).

петля r : очень распространенная форма аббревиатуры, присваиваемая из средневековой латыни, часто используемая в сочетании с p для «предварительного» слога и для «er» в таких сокращенных или приостановленных формах, как «uniuersitie», «gouernement» и 'человек (п) эр. Гектор ( The Handwriting of English Documents , стр. 31) описывает этот надбрюшной знак аббревиатуры как «обратную кривую, оканчивающуюся жирной кулоном в запятой», форму которой часто бывает трудно (особенно в быстрой руке) отличить от верхнего индекса r в таких сокращениях, как честь или цвет ; в таких случаях то, как вы представляете расширенную форму в полудипломатической транскрипции, может сводиться к вопросу личного суждения, но вы должны стремиться, по крайней мере, быть последовательным в своей практике.

другие сокращения : например, верхний индекс li , s , d для фунтов, шиллингов и пенсов (латинские librae, solidi, denarii ); знак li , иногда скрещенный, позднее был оформлен как знак фунта. В словах, оканчивающихся на -aunt или -aunce , довольно часто можно обнаружить, что 'a' или, возможно, 'au' отображаются над линией со знаком, похожим на u, увенчанный перекрестным штрихом (на самом деле форма крошечного а четырнадцатого века, хотя иногда сводится только к зубчатой ​​линии); Таким образом, вы можете столкнуться с такими примерами, как tenant или tenaunt , которые могут быть еще труднее распознать, потому что линейные формы u и n идентичны (т. е. масса минимумов). Другими словами, обычно заключаемыми таким образом, являются «graunt», «gouernaunce» и «maintenaunce». Существует ряд сравнительно редких графов, импортированных из средневековой латыни, которые обозначают слоги, такие как «com» ​​/ «con», «ром», «ter» и «нас»; о формах их см. Петти ( английские литературные руки ), с. 23-24.

[ Вернуться к началу. ]

РАЗНЫЕ СЦЕНАРИИ
РАЗНЫЕ СЦЕНАРИИ

Писцы часто пишут одним шрифтом с заголовками, заголовками, именами собственными и т. Д., Выделенными другим сценарием. Как правило, текст будет в руке секретаря, с редким использованием курсива. Во многих случаях для заголовков и заголовков будет использоваться третий сценарий, своего рода захватывающая книжная рука. Важно различать эти разные сценарии в вашей транскрипции.

[ Вернуться к началу. ]

БУКВЫ ПИСЬМА
БУКВЫ ПИСЬМА

U / V, U / V Начиная с 1630-х годов, принтеры начали использовать буквенную форму u (или «график») для обозначения гласного и граф v для обозначения согласного. До этого времени была только одна распознанная буква алфавита, которую можно было написать или напечатать двумя способами. Вот почему буква w не называется «double-v». Принтеры до 1630-х годов использовали v изначально (в начале слова) и u медиально. Так что было написано «vnto» и даже было написано «euen». Если вы столкнулись с «uery», вы могли бы предположить, что начальное e отсутствует в слове « каждый», так как очень будет написано «очень». Практика в рукописи никогда не была такой последовательной, с графами u и v, использовавшимися как для согласных, так и для гласных, как изначально, так и медиально. Неоднозначности, вызванные этой системой, могут усложнить жизнь учащимся ранних современных документов, хотя они также могут быть использованы, как, например, Шекспир использовал слово «гордый» в сонете 129, напечатанном в 1609 году, который в настоящее время используется в системе. гордый и провудный . Важно, чтобы вы не теряли информацию, решая слишком рано, является ли встречный или вспомогательный граф гласным или согласным. Ваша работа в транскрибировании заключается в том, чтобы сообщать именно то, что есть в рукописи, поэтому формы u и v следует отличать друг от друга, а не молча или неосознанно приводить в соответствие с современной практикой. i / j, I Другой случай - буква j. Еще в девятнадцатом веке некоторые все еще настаивали на том, что это просто вариант формы буквы i, которая может представлять как гласную, так и согласную. Но многие в наш период пытались использовать форму j для согласного, а i для гласного. Опять же, ваша задача - записать то, что вы видите, что в большинстве случаев будет буквой i. В первой половине периода единственное общее вхождение j будет в последовательности римских цифр, где оно использовалось окончательно: «xiij» для xiii . Поскольку период продолжается, j-согласный (например, справедливость, радость) становится все более распространенным. Когда речь идет о заглавных (или «величественных») буквах, в рукописях этого периода есть только одна буквенная форма, заглавная буква I. Хотя это часто будет выглядеть как буква «J», ее всегда следует транскрибировать как «я». у, U / V, U / V Начиная с 1630-х годов, принтеры начали использовать буквенную форму u (или «график») для обозначения гласного и граф v для обозначения согласного Устаревшее письмо (известный как «шип») все еще использовался в этот период для представления «th» звука. Чаще всего это выглядит точно так же, как ау, и именно в таком виде его до сих пор неправильно понимают в бесчисленных заведениях с такими названиями, как «Вы, старый чай, магазин». Когда вы видите «Ят», вы смотрите на в «и следует расшифровать его как« это », при том понимании, что последовательно представляет «й». -es Как описано выше, терминальный граф очень распространен; это выглядит как негабаритный курсив, часто опускающийся значительно ниже линии. Он представляет терминальные «es» (или, реже, «is», «ys» или просто «s») и должен быть расшифрован как таковой. [ Вернуться к началу. ]

НАЗНАЧЕНИЕ ПУНКТУАЦИИ
НАЗНАЧЕНИЕ ПУНКТУАЦИИ

/ Известный как 'virgule' и используемый, поскольку мы используем точку остановки; в наше время она стала в значительной степени устаревшей в печатном виде, но все еще использовалась в рукописях и должна быть записана с использованием символа «косая черта». Вы не увидите перевёрнутых запятых, используемых при их использовании, хотя вы можете увидеть их использованными для обозначения запоминающегося предложения. Иногда вы можете видеть такие знаки, как lunulae, (), используемые так, как если бы мы использовали кавычки: «В этот период непостоянно используется апостроф. В апострофах начинают последовательно использовать апострофы, чтобы обозначить упущение в поэзии (односложное rais'd против disyllabic поднятое»). , чаще в современных изданиях, преобразованных в повышенное и повышенное соответственно), но в более раннюю часть периода более обычным является просто пропускать буквы, не помечая их ( повышенное или повышенное ). В некоторых случаях вы увидите использованные апострофы (на наш взгляд неправильно) для множественного числа. Переписать, что там, и не пытаться исправить или упорядочить.,:;. Правила для синтаксиса были основаны на классическом периоде, длинное предложение построено на иерархии из трех: как Единый период разделен на несколько крупных единиц, называемых колой ( sing. двоеточие ), сами делятся на запятые ( поют. запятая ). Знаки препинания, которые мы сейчас называем после этих трех синтаксических единиц, часто используются для обозначения их делений (так называемая риторическая пунктуация ), хотя чаще всего довольно бессистемно. Точка с запятой также будет видна, хотя и гораздо реже, и многие авторы рукописей очень редко отмечают ее. (Как правило, профессиональные писцы и печатники были более систематичны, чем другие.) Опять же, вы должны транскрибировать то, что видите, с пониманием того, что система пунктуации не только отличается от используемой в настоящее время, но и система будет понята. и применяется по-разному, и действительно неправильно понято и игнорируется различными авторами. = Часто используется как дефис; самая простая практика состоит в том, чтобы заявить, что он был заменен на «-». Различные знаки, известные как заполнители строк , часто будут видны в конце строки прозы, чтобы заполнить пробел и создать иллюзию правильного выравнивания. , Это может быть проигнорировано. [ Вернуться к началу. ]

СОВЕТЫ ПО КОНВЕНЦИЯМ
СОВЕТЫ ПО КОНВЕНЦИЯМ

Мы обучаем полудипломатической транскрипции . Дипломатическая транскрипция копирует все, что она видит, как есть, давая «wch» для «wch». Полудипломатическая транскрипция вносит ряд изменений в интересах ясности и читабельности, включая, в этом примере, расширение слова «wch» на «w hi ch». Далее следуют несколько общепринятых методов указания того, что сделал транскрибер, и несколько советов по хорошей практике.

xxx

схватки расширены и поставлены буквы, выделенные курсивом [строго говоря, сокращение отличается от приостановки в большом семействе аббревиатур - сокращений: верхний индекс, например, 'w ith' для 'wth' / tilde, например, 'in n ocent' для 'iñocent «; приостановки, например, «occasio n » для «occasiõ»] [xxx] или « xxx», предоставленные редактором [буквы опущены без знака сокращения, например, «-con» для -cion; также буквы, пропущенные по ошибке, и знаки препинания, предоставленные транскрибером, если это абсолютно необходимо] {...} буквы, потерянные в результате блоттинга или обрезанной страницы, или неразборчивые [введите текст, или число точек = количество потерянных букв] ‹xxx› или [ xxx] текст удален в MS [снова, укажите текст, если это возможно, или точки для букв] схватки расширены и поставлены буквы, выделенные курсивом [строго говоря, сокращение отличается от приостановки в большом семействе аббревиатур - сокращений: верхний индекс, например, 'w ith' для 'wth' / tilde, например, 'in n ocent' для 'iñocent «;  приостановки, например, «occasio n » для «occasiõ»] [xxx] или « xxx», предоставленные редактором [буквы опущены без знака сокращения, например, «-con» для -cion;  также буквы, пропущенные по ошибке, и знаки препинания, предоставленные транскрибером, если это абсолютно необходимо] { ххх или \ xxx / текст, вставленный переписчиком либо между строк, либо в полях /// xxx ///, либо текст xxx курсивом или другим шрифтом [как это четко указать, будет зависеть от степени использования сокращений и virgules ; может потребоваться другое соглашение] текст ххх в разной форме [где, например, /// ххх /// уже используется для различения текста курсивом]

  • Укажите, что выпуклые (надстрочные) буквы опущены, сокращения расширены и поставлены буквы, выделенные курсивом / подчеркнуты, и что «колючка» ( или y ) заменяется на 'th' и граф терминалов -es на '-es'.
  • Либо сохраняйте специальные знаки (или «бравиграфы»), например, «&» для «и», либо заявляйте, что они были незаметно расширены.
  • Не вводите заглавные буквы или буквы i / j и u / v. Это решения, которые необходимо принять на более позднем этапе.
  • Заявление о пунктуации может потребоваться; если используется virgule (/), имеет смысл сохранить его на этом этапе.
  • Макет: сохранить черты и отступы стиха; либо сохраняйте линею прозы, либо указывайте, что строка заканчивается вертикальной линией: |. Опять же, решения об изменении макета должны приниматься не на начальном этапе, а после того, как доказательства были тщательно рассмотрены. Если интервал между определенными словами неясен, запишите это в примечании. Там, где два слова выглядят как одно, оставьте их как есть, если они четко соединены
  • При подаче писем согласовывайтесь с написанием писца, поэтому, если он произнесет ваше слово как «yowr», увеличьте значение yor до yo w r
  • Объясните любые другие функции, которые не были прояснены, например, лечение явно ненужных тильд.
  • Иногда может потребоваться сочетание скобок, например ‹xxx {..} x xx {....} xxxx› где удаленный текст читается только частично.
  • Различных систем использования скобок предостаточно; не стесняйтесь использовать другую систему, но укажите, что это такое, и будьте последовательны. Из-за типографского соглашения, которое подчеркивает = курсив , эти два не должны использоваться вместе. Подчеркните при написании от руки; курсив при использовании компьютера.

[ Вернуться к началу. ]

ПРЕДЛАГАЕМЫЕ КОНВЕНЦИИ
ПРЕДЛАГАЕМЫЕ КОНВЕНЦИИ

Далее следует примерное соглашение. Он описывает соглашения, которые мы используем в транскрипциях в этом курсе.

Условные обозначения

[ Вернуться к началу. ]


Эта страница отредактирована Эндрю Цурхер и последний раз обновлялся.

Похожие

Курс валют в неделю: для Украинской есть приятные новости
... курс доллара, устанавливаемый НБУ, вырос с 26,65 грн до 27,01 грн, или на 1,4%. Средний курс доллара на межбанке, по данным Укрдилинг, за это же время вырос с 26 73 грн до 27,12 грн, или на 1,5%. Средние курсы покупки / продажи наличного доллара в банках выросли за неделю с 26,65 / 26,97 до 27,01 / 27,35. Таким образом, покупка выросла на 1,3%, а продажи - на 1,4%. При этом спрэд между средним продажей и средней покупкой расширился с 1,2% до 1,3%, за счет более быстрого роста продаж по сравнению
"Юля Путина": Тимошенко встретили карикатурами на ее "новый курс" - 5 канал
Во вторник, 28 августа, в Херсон на самолете прибыла лидер партии "Батькивщина" Юлия Тимошенко. Город ее встретило листовками, плакатами и баннерами, намекающие на ее "дружбу" с президентом страны-агрессора Владимиром Путиным, пишет издание " буква ". На плакатах изображен Путин, на голове у которого "фирменная" коса Тимошенко. Также присутствует надпись:

Реклама



Новости